اللغة العبرية

"كلولام" في برج داود (تصوير: ريكي رحمان / متحف برج داود)
"كلولام" في برج داود (تصوير: ريكي رحمان / متحف برج داود)

“One Love”: مسلمون، يهود، ومسيحيون يغنون معا في القدس

في احتفال غير مسبوق، التقى مئات اليهود، المسلمين، والمسيحيين في القدس، مع رجال دين كبار، وغنوا معا أملا في مستقبل أفضل

في منتصف ليلة الخميس الماضي، أقيم في القدس احتفال مميز شارك فيه مئات الإسرائيليين من كل التيارات والأديان وغنوا معا أغنية مؤثرة بثلاث لغات. لقد بيعت البطاقات في غضون وقت قصير منذ بدء عرضها للبيع، وامتلأت شبكات التواصل الاجتماعي بطلبات وتوسلات للحصول على بطاقات للمشاركة في الاحتفال.

جرى الاحتفال الخاص في إطار مشروع “كلولام”، وهو مبادرة موسيقية اجتماعية تهدف إلى التقاء الأفراد معا من كل طبقات المجتمع الإسرائيلي وإنشاد مقاطع موسيقية مشتركة. تعلم مئات المشاركين، الذين التقوا في الليلة الأخيرة من شهر رمضان في متحف “برج داود” لتاريخ القدس، في غضون وقت قصير أغنية “One Love” بالعبرية، العربية، والإنجليزية، للمطرب المشهور بوب مارلي، وأنشدوها معا. كما هي الحال في الاحتفالات السابقة لهذا المشروع، من المتوقع أن تصبح الأغنية المصوّرة كليبا منتشرا في أنحاء العالم.

“كلولام” في برج داود (تصوير: ريكي رحمان / متحف برج داود)

شارك في الاحتفال رجال دين يهود، مسلمون، ومسيحيون كبار، وعلى رأسهم يحيى خليل ستاقوف، الأمين العام للمنظمة الإسلامية الكبيرة في العالم، “نهضة العلماء”، الذي وصل من إندونيسيا إلى إسرائيل بمناسبة هذا الاحتفال الهام. إضافة إلى نحو مئة رجل دين آخرين، ومئات الإسرائيليين المتحمسين، وقف ستاقوف أمام مشاهد القدس القديمة الخلابة، وغنى من أجل الحب والتعايش.

لقاء بين ممثلي الأديان (تصوير: ريكي رحمان / متحف برج داود)

جرى لقاء مميز بين الأديان قبل الاحتفال الكبير، التقى فيه رجال دين من الديانات التوحيدية الثلاث وأداروا حوارا مشتركا. جلس إلى جانب ستاقوف، أثناء اللقاء، كهنة مسيحيون، راهبات، حاخامات من كل التيارات اليهودية، وشخصيات عامة مختلفة. كما وشارك الوزير لحماية البيئة وشؤون القدس، زئيف ألكين، في اللقاء. تحدث المشاركون خلال اللقاء عن العوامل المشتركة بين الديانات الثلاث والحياة المشتركة في القدس، مؤكدين أهمية الحوار بين الأديان ومحاربة التطرف.

لقاء بين ممثلي الأديان

قالت ميخال شاحف، المبادرة إلى مشروع “كلولام” في ليلة الاحتفال: “كجزء من أجندة كلولام للتقريب بين الغرباء، كان من نصيبنا أن نطلق برنامج خاص إلى هذا الحد، يلتقي فيه المسيحيون، المسلمون، واليهود، الذين يغنون معا باللغات الثلاث، ويأملون بأن نتابع تأدية الأغاني معا. في هذا المساء، سنضع جميعا عند مدخل متحف برج داود كل الأجندة، الصعوبات، والخلافات، وسندخل المتحف ونغني معا ببساطة”.

“كلولام” في برج داود (تصوير: ريكي رحمان / متحف برج داود)
اقرأوا المزيد: 311 كلمة
عرض أقل
احتفال "كولولام" في القدس (Hadas Parush / Flash90)
احتفال "كولولام" في القدس (Hadas Parush / Flash90)

الآلاف سيشاركون في الغناء المشترك بالعربية والعبرية في القدس

سيشارك آلاف اليهود، المسلمين والمسيحيين في "كلولام"، حفل خاص في القدس يتضمن احتفالات غنائية للتقريب بين الديانات

في اليوم الأخير من شهر رمضان، ستُجرى احتفالات غير مسبوقة في برج داود في القدس القديمة، للتقريب بين الديانات. في ساعات منتصف الليل سيصل الآلاف من الديانات المختلفة إلى متحف القدس التاريخي، للاحتفال والغناء معا باللغات الثلاث.

يدعى الاحتفال “كلولام” وهو مبادرة موسيقية اجتماعية تهدف إلى أن يلتقي أبناء المجتمع الإسرائيلي معا في احتفال موسيقي مشترك. سيتعلم المشاركون الذين سيصلون إلى القدس خلال وقت قصير أغنية “One Love” للمطرب المشهور بوب مارلي، وسينجزونها معا بصوت عال. كما هي الحال في الاحتفالات السابقة لهذه المبادرة، سيتم تصوير كليب للأغنية ويُنشر في أنحاء العالم.

برج داود في القدس القديمة (Yonatan Sindel / Flash90)

سيُجرى الاحتفال بمشاركة السيد يحيى خليل ستاقوف، الأمين العام للمنظمة الإسلامية الإندونيسية، “نهضة العلماء”، ومنظمات أخرى، مثل جمعية اللقاء الديني “تيول – رحلة”. حركة “نهضة العلماء” هي أكبر حركة إسلامية في العالم، مركزها في إندونيسا وفيها نحو 90 مليون عضو. كما وسيشارك زعماء متدينون آخرون، وسيلتقون معا.

في إطار مبادرة “كلولام”، التي احتفلت مؤخرا بمرور عام على قيامها، يلتقي أشخاص من كل أطياف المجتمع الإسرائيلي وينشدون أغاني معا. منذ بداية طريقها، حققت المبادرة شعبية كبيرة ومع مرور الوقت أصبحت الاحتفالات بها الأكثر مشاركة، وقد حققت كليبات “كلولام” شعبية في الإنترنت وأصبحت مشهورة.

اقرأوا المزيد: 181 كلمة
عرض أقل
الموقع الجديد لكتائب الشهيد عز الدين القسام (لقطة شاشة)
الموقع الجديد لكتائب الشهيد عز الدين القسام (لقطة شاشة)

لماذا تطلق كتائب القسام موقعا جديدا بالعبرية؟

أطلق الجناح العسكري لحماس موقعا إخباريا جديدا على الإنترنت باللغة العبرية ولكن ليس واضحا ما الهدف منه

في نهاية الأسبوع، أطلق الجناح العسكري لحماس موقع إنترنت جديدا باللغة العبرية. يتضمن الموقع برامج مختلفة منها الإخبارية، مقاطع فيديو، بيانات الناطق باسم كتائب عز الدين القسام ومجموعة صور لعمليات نُفّذت سابقا. يبدو أن حماس تستثمر جهودا كثيرة ساعية إلى توضيح رؤيتها للجمهور الإسرائيلي بلغة واضحة وسليمة قدر المستطاع، وآملة أن يقرأ الإسرائيليون رسائلها. ولكن بطبيعة الحال يمكن العثور على عدد غير قليل من الأخطاء الإملائية والكتابية باللغة العبريّة.

من الواضح أن حماس استثمرت جهودا كثيرة في الموقع. خلافا للموقع السابق بالعبرية، فإن الموقع الجديد مصمم بحلة جديدة، ويتضمن صورا أكثر، مقالات ومقاطع فيديو. في صفحة “من نحن” يمكن العثور على شرح عن كتائب الشهيد عز الدين القسام يتضمن تفسيرا لأهدافها وتاريخها. تسعى حماس إلى “إثارة روح الجهاد في قلوب الفلسطينيين، العرب والمسلمين؛ الحفاظ على الفلسطينيين وأراضيهم من الاحتلال الصهيوني وعدوانيته؛ وتحرير فلسطين التي سلبتها قوات الاحتلال الصهيونية والمستوطنين”، وفق ما ورد في الموقع بالعبرية لمعرفة القارئ الإسرائيلي.

السؤال هو لماذا أطلقت حماس الآن تحديدًا موقعا جديدا بالعبرية. يمكن أن نفترض أن وضعها الإشكالي الحالي والمنافسة المتزايد أمام فتح، دفعا الجناح العسكري لزيادة جهوده ونقل رسائل للمعنيين بها وغيرهم. كما أن منظمة التحرير الفلسطينية لديها صفحة منافسة بالعبرية في الفيس بوك، تدعى “فلسطين بالعبرية”. علاوة على ذلك، ربما عدد المشاركين المنخفض في “مسيرة العودة الكبرى”، أثار حاجة لدى كتائب عز الدين إلى ترهيب الإسرائيليين من خلال نقل رسائل في الموقع الجديد.

اقرأوا المزيد: 219 كلمة
عرض أقل
سيل مع طلابه
سيل مع طلابه

للمرة الأولى.. دورة لتعليم العبريّة في إندونيسيا

قرر سبري سيل من إندونيسيا فتح دورة فريدة من نوعها لتعليم العبريّة: "أريد بناء جسر تواصل ودفع الحوار بين البلدين قدما"

سبري سيل (‏Sapri Sale‏)، هو مسلم سني من إندونيسيا، فتح مؤخرا دورة لتعليم العبريّة في جاكارتا العاصمة: للمرة الأولى، افتُتحت دورة لتعليم العبريّة في الدولة المسلمة، ليست لديها علاقات رسمية مع إسرائيل، وهي تعتبر العبريّة لغة العدو غالبا.

قال سيل، الذي نشر في العام الماضي قاموسا عبريا إندونيسيا، إن معظم الطلاب المشاركين في الدورة هم مسيحيون، ولكنه يتوقع أن تلقى هذه الدورة اهتماما أكثر في وقت لاحق لدى المسلمين أيضًا. “لا يهدف مشروعي إلى تعليم العبريّة فحسب، بل إلى تقليص الآراء السلبية حول إسرائيل واللغة العبريّة في إندونيسيا”، قال سيل في مقابلة مع “Times of Israel‎‏”.

أوضح سيل أن الكثير من مواطني إندونيسيا لا يعرفون أسباب الصراع في الشرق الأوسط، وينسبون آراءهم المعادية لإسرائيل إلى تضامنهم مع الفلسطينيين. “أسعى إلى بناء جسر تواصل بين البلدين، لدفع الحوار والتفاهم قدما” قال سيل.

في الوقت الذي ينتقد فيه الكثيرون في إندونيسيا دفع اللغة العبريّة قدما، تدعم جهات غير متوقعة سيل وتشجعه، ومن بينها رجال دين كبار. فتح سيل مؤخرا صفين لتعليم العبريّة في مدينة جاكارتا، يشارك فيهما نحو 20 طالبا، وسيكونون قادرين عند انتهاء الدورة على التحدث بالعبريّة بمستوى أساسي. بسبب التشابه الكبير بين العربية والعبرية، يقدر سيل أن الطلاب المسلمين سيشعرون أنه من الأسهل عليهم تعلم العبريّة.

أصدر سيل قاموسا عبريا إندونسيا هو الأول من نوعه ونشره في عام 2016، وجاءت هذه الخطوة بعد أن بدأ يهتم بإسرائيل وبالعبرية في التسعينيات. حظي القاموس بترحاب كبير في الكنائس، الحلقات الدراسية، وعددا من الجامعات الإسلامية في إندونيسيا. حاليا، يعمل سيل على مشاريع إضافية، مثل تأليف مرشد أساسي لمحادثة بالعبرية.

اقرأوا المزيد: 242 كلمة
عرض أقل
المطربة العربية الإسرائيلية نسرين قدري (لقطة شاشة / Youtube)
المطربة العربية الإسرائيلية نسرين قدري (لقطة شاشة / Youtube)

إستمعوا إلى أغنية عربية-عبرية جديدة توحد الثقافات

تعاوُن مميز بين المطرب الإسرائيلي، موشيه بيرتس، والمطربة العربية الإسرائيلية، نسرين قدري، تثمر عنه أغنية حب مؤثرة باللغة العبرية والعربية

أطلق المطرب الإسرائيلي المشهور، موشيه بيرتس، والمطربة العربية المتألقة، نسرين قدري، اليوم الأحد، أغنية جديدة بالعبرية والعربية ذات لحن لاتيني. كتب الموسيقار موشيه بيرتس كلمات الأغنية بعد أن توجه إلى المطربة نسرين طالبا منها كتابة كلمات بالعربية للأغنية. استجابت نسرين لطلبه وانضمت لتأدية الأغنية معه.

تصف الأغنية المعروفة بـ “عشنا معا”، قصة حب لعاشقين نجحت أزمات الحياة في إبعادهما عن بعض، تاركة كل منهما يعيش ألما وذاكرة من الفترة التي قضياها معا.

قبيل إطلاق الأغنية المشتركة، قال بيرتس: “كان التعاون مع نسرين طبيعيا وصحيحا، وأنا سعيد لأني سأغني للمرة الأولى بالعربية مع مطربة موهوبة وكبيرة مثل نسرين”. وقالت نسرين: “إن التقارب بيننا حقيقي ومهني، وقد منحني إلهاما لكتابة كلمات أغنية للمرة الأولى. في الواقع، أضفت رونقا على النص وأنا فرحة بالنتيجة”.

فيما يلي كلمات من الأغنية: “عشنا معا”:
أتذكر أننا استخدمنا لغة العيون فحسب
كانت لدينا أسرار صغيرة
لمَّ، لمَّ
أنت حياتي أو أنت نور عيني
بعيوني أنت الضوء أو بقلبي أو فيا
عم بتسمعيني يا أغلى الناس أنا

أحبكِ وأنتِ تعرفين هذا فقط
أشعر أنكِ تشتاقين أيضا
أخبريني إذا كنت تفكرين فيّ الآن أيضًا

اقرأوا المزيد: 163 كلمة
عرض أقل
مسلمون متطوعون في الجيش الإسرائيلي (Noam Moskowitz)
مسلمون متطوعون في الجيش الإسرائيلي (Noam Moskowitz)

لماذا يخدم الشباب البدوي في الجيش الإسرائيلي؟

تؤهل دورة تدريبية خاصة بالجيش الإسرائيلي الشبان المسلمين والبدو في إسرائيل استعدادا للخدمة العسكرية. يتعلمون العبريّة، ويتدربون معا استعدادا للخدمة. ما هي الدوافع لدى هؤلاء الشبان للالتحاق بالدورة؟

منذ سنوات، يعاني المجتمع البدوي في إسرائيل من الإهمال الشديد: العنف، الجريمة، المخدرات، نقص البنية التحتية، الفقر المدقع، ظاهرة تعدد النساء وعائلات ذات عدد كبير من الأطفال، علاوة على ذلك، ازداد مؤخرا تنفيذ القانون في إسرائيل الذي يهدف إلى هدم المباني في المناطق البدوية في الشمال والجنوب على حدِّ سواء.

وفي ظل الواقع الذي تعيش فيه عائلات ذات عدد كبير من الأطفال والتي تعاني الفقر المدقع، ويتميز بفجوات اجتماعية كبيرة بين العرب واليهود في إسرائيل، ونقص التعليم الجيد، يعيش الشباب البدوي حياة تتميز بالارتباك والتخبط بين الاندماج في المجتمع الإسرائيلي، والحصول على أدوات تساعد على التغلب والخروج من دائرة العنف والفقر وبين الحفاظ على قيم المجتمع البدوي واتباع التقاليد القبلية.

مقاتلون من وحدة قصاصو الثر في الجيش الإسرائيلي (Noam Moskowitz)

ووفقا للقانون، فإن التجنيد في الجيش الإسرائيلي ليس إلزاميا للشباب البدوي البالغين 18 سنة فأكثر. فوفق معطيات وزارة الدفاع، يتطوع أقل من %10 منهم للخدمة العسكرية. بالمناسبة، يخدم معظمهم في وحدة حرس الحدود أو وحدة قصاصي الأثر البدوية، التي كتبنا عنها هنا في موقع “المصدر” في الماضي.

دورة تأهيل مسبق للجيش الإسرائيلي

في ضوء الدائرة الاجتماعية المغلقة، غياب الإمكانيات، وانخفاض الوضع الاجتماعي والاقتصادي، يلتحق حوالي 20 شابا بدويا من شمال إسرائيل، بالدورة التحضيرية للجيش الإسرائيلي. إن الشبان اليهود الملزمون بالخدمة العسكرية عندما يبلغون سن الثامنة عشرة، يواجهون صعوبات ويمرون بصدمة أحيانا. كذلك، يشعر الشبان العرب، غير الملزمين بالخدمة، بصعوبة أكبر.

الدورة التحضيرية التي يقوم بها الشباب البدوي استعدادا للخدمة العسكرية (تصوير: Masse.org)

وفي مقال استثنائي أعده مراسل القناة الثانية، داني كوشمارو، حاول أن يفهم ما هو الدافع لدى الشبان البدو إلى التخلي عن العائلة، والتقاليد الاجتماعية والقبيلة، واختيار الالتحاق بالخدمة العسكرية. على خلفية افتتاح الدورة الخاصة، يتحدث الشباب البدوي عن القرار المعقد للتجند والأحلام.

الشباب البدوي يتعلم العبرية، ويحصل على فرصة جديدة لحياة أفضل

الدورة التحضيرية التي يقوم بها الشباب البدوي استعدادا للخدمة العسكرية (تصوير: Masse.org)

يواجه العديد من الشبان الذين يلتحقون بالدورة التحضيرية للجيش، التي تمولها جمعية يرأسها رئيس أركان الجيش الإسرائيلي الأسبق، جابي أشكنازي، صعوبات لغوية كثيرة. فلا يعرف معظمهم العبرية بشكل أساسي، لهذا عليهم العمل كثيرا لتحسين هذه اللغة وتعلمها رغم أن معظم الإسرائيليين يتقنونها جيدا. ويقول مدير الدورة بهذا الشأن: “يوضح الشبان أنهم يخجلون من الذهاب إلى الحانوت لشراء الكولا لأنهم لا يعرفون كيف يطلبونها بالعبرية كما يجب”.

تستغرق الدورة أربعة أشهر ونصف، ويعيش خلالها الشبان البدو مع الشبان الآخرين، من أبناء جيلهم، ويتدربون ويأكلون معا.

يشكل الجيش الإسرائيلي لهؤلاء الشبّان فرصة للتقدم. وقال أحد الشبان في مقال نُشر في نهاية الأسبوع الماضي: “لقد اخترت التجند، لكسب مهارات الحياة، والتعرف إلى الدولة”. “لم أزر تل أبيب أبدا – وخلال الدورة، زرت هذه المدينة الكبيرة مرتين”.

لا يتم قبول الشبان البدو إلى كل وحدات الجيش الإسرائيلي

اليهود والمسلمون المتطوعون اصبحوا اخوة للسلاح في الجيش الإسرائيلي (Noam Moskowitz)

وعلى الرغم من الدورة التحضيرية التي تمنح وسائل كثيرة، فإن هؤلاء الشبان، كسائر الشبان البدو الذين انضموا إلى الجيش الإسرائيلي في الماضي، يريدون كسر “السقف الزجاجي” والاندماج ليس فقط في وحدة حرس الحدود أو وحدة قصاصي الأثر البدوية ، بل يريدون أيضا أن يندمجوا في الوحدات القتالية البارزة.

وهذه ليست الصعوبة الفريدة التي يتعرضون لها. يوضح الكثير من الشبان البدو الذين خدموا سابقا في الجيش أن الدولة لا تهتم بهم. وقال أحد الشبّان المتزوجين لكوشمارو: “أريد أن تستمثر الدولة في التعليم أيضًا. ليس هناك مكان يمكن للجندي الذي خدم عشر سنوات في الجيش أن يعمل فيه. نريد الانخراط في المجتمَع الإسرائيلي ولكن لا يُسمح لنا”. وأضاف “عندما كنت أرتدي زيا عسكريا، حظيت بمعاملة أفضل وتعجب الناس كيف يخدم جندي مسلمي مثلي في الجيش الإسرائيلي وكانوا فخورين بي. ولكني أحظى بمعاملة أخرى كوني مواطنا بدويا لا يخدم في الجيش الآن”.

يبدو أن البدو في إسرائيل يبتعدون عن المجتمَع الإسرائيلي: يتماهى الكثير من الشبان البدو مع الحركة الإسلامية وطرأ انخفاض على عدد البدو الذين يلتحقون بالجيش، إذ ينضم نحو 1000 جندي بدوي في كل دورة تجنيد فقط. يرغب الكثير منهم أن يكونوا جزءا من المجتمَع الإسرائيلي، ولكنهم لا يحصلون على فرص متساوية.

اقرأوا المزيد: 572 كلمة
عرض أقل
هل بيع زي الجيش الإسرائيلي في السعودية؟
هل بيع زي الجيش الإسرائيلي في السعودية؟

هل بيع زي الجيش الإسرائيلي في السعودية؟

غضب في السعودية بسبب بيع زي الجيش الإسرائيلي في الأسواق السعودية. فحصنا الكتابة الواردة على الملابس ويبدو أنها ليست تابعة للجيش الإسرائيلي

تشهد شبكات التواصل الاجتماعي في السعودية ضجة منذ بضعة أيام. فقد نجحت الشائعات حول بيع زي تابع للجيش الإسرائيلي في الحوانيت، المتاجر، والأسواق المحلية السعودية، في إثارة غضب السعوديين.

بيعت الملابس في حوانيت كبيرة ومشهورة في إقليم جازان، الواقع جنوب غرب المملكة. وغرد سعوديون كثيرون في تويتر متهمين ولي العهد، محمد بن سلمان، بـ “دخول البضائع الصهيونية” إلى الأراض الإسلامية بسبب سياسة التطبيع التي يحاول دفعها قدما سرا، منذ أن تولى منصبه الجديد.

واتهم متصفحون آخرون أصحاب الحوانيت الذين يبيعون ملابس تابعة للجيش الإسرائيلي، وحتى أن مواطنا قدم شكوى إلى وزارة التجارة المحلية، لهذا أصدرت الوزارة بيانا تحذيريا أوضحت فيه أنها تنظر سلبا إلى هذه القضية موضحة أن البائع خضع للتحقيق لفهم ملابسات الحادثة.

في هذه الأثناء، لا يعرف أحد في السعودية كيف وصلت الملابس إلى الحانوت. علاوةً على ذلك، في وسع أصحاب النظر الدقيق وقراء العبريّة، أن يلاحظوا فورا أن الحديث يجري عن ملابس معدة لأطفال الكشاف الإسرائيلي وليس للجيش الإسرائيلي، وفق ما ورد في شبكات التواصل السعودي.

أيا كان الحال، يبدو أن الخطأ يعود إلى إرسال البضائع من الصين إلى السعودية بدلا من إرسالها إلى إسرائيل.

اقرأوا المزيد: 174 كلمة
عرض أقل
وكالة "سانا"
وكالة "سانا"

لماذا يكتب النظام السوري بالعبرية؟

وكالة الأنباء الرسمية التابعة لنظام الأسد تترجم وتنشر في الإنترنت مقالاتها باللغة العبرية.. تطرح هذه الحقيقة تساؤلات كثيرة

يبذل النظام السوري جهودا كثيرة للكشف عن وجهة نظره حول الواقع أمام أكبر عدد من جمهور الهدف رغم أن وضعه مثير للجدل، هذا ما يمكن معرفته من قائمة اللغات التي ينشر فيها موقع الوكالة العربية السورية للأنباء الجديد، سانا. يقدم الموقع أخبارا باللغة الفرنسيّة، التركية، الإسبانية، الفارسية، الروسية، ولمزيد الدهشة بالعبرية أيضا.

السؤالان اللذان يطرحان فورا عند معرفة هذه الحقيقة الغريبة هما: 1) مَن هم قراء سانا باللغة العبرية؟ 2‏) مَن هم مقدمو خدمات الترجمة بلغة العدو، العبرية، للنظام السوري؟

ليست هناك إجابات عن هذين السؤالين في موقع سانا. رغم أن الموقع مفصّل جدا، وينشر مواضيع إخبارية مختلفة، بدءا من السياسة وانتهاء بحالة الطقس، ولكن لا يمكن العثور فيه على توجه واضخ إلى جمهور الهدف  الإسرائيلي.

في الواقع، يعرض موقع سانا المقالات ذاتها بالعبرية والعربية، وليس واضح لماذا يبذل النظام جهوده لترجمة محتويات الموقع إلى العبرية، في حين أن عدد قليل من الإسرائيليين يعرف بوجود الموقع. حتى إذا كان موقع سانا موقعا شعبيا في أوساط قراء اللغة العبرية، فهو ليس كذلك حاليا، وإضافة إلى ذلك لا يهتم قراء العبرية بحالة الطقس في سوريا، وكذلك بأخبار الرياضة المحلية، وغيرها.

تجدر الإشارة إلى أن إسرائيل معروفة بصفتها دولة عدوة للنظام السوري، وتعرّف إسرائيل سوريا أيضا بصفتها دولة عدوة. قد يدخل أي مواطن من كلا الدولتين إلى السجن بعد إنشائه علاقة مع سلطات الحكم في الدولة العدوة. لهذا من الصعب معرفة مَن هو أو مَن هم المترجمون الذين يترجمون إلى العبريّة من أجل موقع سانا، ولا يُصدّق أن هناك سوريين في دمشق يتقنون العبرية بمستوى يؤهلهم للكتابة الصحفية. في الواقع هناك فرصة لدى الدروز الذين يعيشون في هضبة الجولان في إسرائيل منذ عام 1967 أن يتعلموا العبريّة ويتقنوها، ولكن لا يُعقل أن هناك مَن هو مستعد للمخاطرة والتعاون مع النظام السوري والعمل في مجال الترجمة من إسرائيل، لأن هذه الخطوة تشكل خرقا للقانون الإسرائيلي.

لمعرفتكم، إن مستوى الترجمة إلى العبرية في موقع سانا جيد إلى حد معين. صحيح أن صياغة الجمل غير دقيقة ومليئة بالأخطاء التي يتضح منها بشكل جلي أن اللغة العبرية هي ليست لغة الأم للمترجمين الذين يترجمون مقالات سانا، ولكن في وسع قارئ اللغة العبرية المتوسط أن يفهم النص رغم الأخطاء الواردة فيه.

هناك مفاجئة أخرى وهي أن موقع سانا لا يتضمن رسائل توضيحية أو تحذيرية للجمهور الإسرائيلي. يمكن أن نتوقع إذا كان النظام السوري يبذل جهودا كثيرة لتوفير المعلومات في وكالة الأنباء الخاصة به للإسرائيليين، فكان سيستغل الفرصة لنقل بعض الرسائل ومنها رسائل الترهيب، أو ربما رسائل التسوية.

ما هو الهدف في الواقع لدى القائمين على الموقع الذين قرروا إتاحته أمام قراء العبرية؟ هل فكروا حقا أن الإسرائيليين يهتمون بالانتخابات المحلية أو المباريات الرياضية وتعليمات وزارة الصحة السورية؟ ربما كان يأملون أن الإسرائيليين يرغبون في تلقي المزيد من المعلومات من داخل سوريا. تكمن المشكلة أن التقارير التي تبثها وكالة سانا لا تعكس الواقع السوري المعقد، ويعرف الإسرائيليون هذه الحقيقة جيدا. وهم يعرفون أيضا أنه إذا أرادوا الاطلاع على الآراء المختلفة للمواطنين السوريين، فقناة سانا ليس المكان الصحيح للحصول على الإجابات.

اقرأوا المزيد: 464 كلمة
عرض أقل

صالح العاروري يتحدث بالعبرية

"لم يفهم أحد ما أريده"، قال الصحفي الإسرائيلي الخبير بالشؤون الفلسطينية، غال برغير، بعد أن قدّم للمحررين التسجيلات الخاصة بالمقابلة مع صالح العاروري، الذي كان ناشطا حمساويا مجهولا لدى الكثير من الإسرائيليين حينها

09 أكتوبر 2017 | 15:55

حدث ذلك بعد صفقة شاليط بقليل في عام 2011، عندها أجرى برغير مقابلة مع العاروري الذي عمل من دمشق حينذاك. وصف العاروري الذي انتخب مؤخرا بصفته “رقم 2” في حماس، بهدوء وبلغة عبرية سلسة، المفاوضات لإطلاق سراح شاليط، وشروط أسره من قبل حماس، ولكن أكثر ما هو مثير للاهتمام والدهشة يعود إلى الطريقة الإيجابية التي ينظر فيها القيادي الحمساوي إلى المجتمَع الإسرائيلي:

“طالما أن الإسرائيليين مستعدون من أجل شخص أو جندي أو مواطن إسرائيلي دفع ثمن باهظ لإعادتهم إلى أحضان عائلاتهم هذا يشير إلى أن المجتمَع والدولة الإسرائيليين يسيران في الطريق الصحيحة”، قال العاروري.

الصحفي الإسرائيلي الخبير بالشؤون الفلسطينية، غال برغير
الصحفي الإسرائيلي الخبير بالشؤون الفلسطينية، غال برغير

“هذه هي نقطة القوة لدى المجتمَع الإسرائيلي، وأنا أذكرها أمام كل الفلسطينيين وأمام عناصر حماس أيضا: الدولة التي تشن حربا من أجل إطلاق سراح جندي وتطلق سراح ألف أسير مقابل جندي واحد جديرة بالاحترام. كوني أقف في الجانب الآخر، في جانب العدو، من الأفضل بالنسبة لي، ويسرني أكثر إذا توصل الإسرائيليون إلى عدم اهتمام بالجنود أو المواطِنين الإسرائيليين”.

يُعد صالح العاروري، أبو محمد، منذ سنوات قيادي حمساوي كبير، قضى فترة طويلة في السجون الإسرائيلية، وتعلم خلالها اللغة العبريّة. في السنوات الماضية، بدأ يعمل خارج البلاد، وهو مسؤول عن إعادة تأهيل البنى التحتية العسكرية التابعة لحماس في الضفة الغربية. كما هي الحال مع يحيى السنوار، العاروري مُطلع أيضا على النشاطات السياسية والعسكرية التابعة لحماس ويعد أمين سر الإيرانيين، الذين سعوا لدفعه قدما.

اقرأوا المزيد: 212 كلمة
عرض أقل
طالبات مدرسة ابتدائية إسرائيلية (Hadas Parush/Flash 90)
طالبات مدرسة ابتدائية إسرائيلية (Hadas Parush/Flash 90)

المدارس الإسرائيلية تعلّم اللغة الصينية.. أي لغات بعد؟

لم يعد الإسرائيليون يتعلمون العبريّة، العربية والإنجليزية فقط. فهناك مدارس في إسرائيل تدرّس 7 لغات حتى سن 12 عاما، والطلب عليها آخذ بالازدياد

يتحدث اللغة العبريّة نحو 10 ملايين شخص في العالم كلّه فقط. وهذا العدد قليل جدا مقارنة بمئات الناطقين بالعربية أو الإنجليزية مثلا. يعرف الإسرائيليون هذا ولهذا يشجعون أطفالهم على تعلم لغات أجنبية. يتعلم معظم الطلاب الإسرائيليين في المدارس الإسرائيلية الإنجليزية والعربية، ولكن هناك من يطمح إلى تعلم المزيد.

وفق معطيات وزارة التربية الإسرائيلية، فإن اللغات الأجنبية الأساسية الأكثر طلبا في المدارس الإسرائيلية (إضافة إلى الإنجليزية والعربية) هي الإسبانية، الإيطالية، الألمانية، والصينية. يُجرى تدريس اللغات في إطار اليوم الدراسي أو ضمن دورات خارج هذا الإطار في ساعات بعد الظهر.

إضافة إلى ذلك هناك فروع ودروس لتعليم لغات قديمة متعلقة ببلد المنشأ للطلاب من الفئات المختلفة ومنها اليديشية والإسبانية اليهودية (لغتان يهوديتان كانت تستخدمهما الجاليات اليهودية في المنفى قبل قيام دولة إسرائيل)، الأمهارية، الروسية، والشركسية.

“كلما تعرض الأطفال للمزيد من اللغات، هكذا يصبحون خبراء أكثر ويسهل عليهم استيعابها”، تدعي مديرة مدرسة ابتدائيّة في مدينة بئر السبع التي يتعلم فيها طلاب أعمارهم 6 حتى 12 عاما الفرنسيّة، الصينية، الروسية، العربية، الإسبانية، الإنجليزية، والعبرية.

وفي السنة الدراسية الماضية تعلم 4000 طالب إسرائيليّ الإسبانية وتعلم طلاب كثيرون آخرون الإيطالية والألمانية. يتحدث مديرو المدارس عن أن الطلب لتعلم اللغات الأجنبية آخذ بالازدياد سنويا، واللغة الأكثر طلبا هي الصينية.

وبدأ الجهاز التربوي عام 2009 بتدريس الصينية وفي عام 2011 اجتاز الطلاب امتحان التوجيهي للمرة الأولى. في السنة الدراسية الماضية، تعلم أكثر من 3.000 طالب في 100 مدرسة اللغة الصينية. يبدأ تعليم هذه اللغة في جزء من المدارس في المدارس الابتدائية. “يفتح تعليم هذه اللغة أمام الطلاب عالما جديدا من التفكير والثقافة ويشكل أيضا فرصا مختلفة لانخراطهم في التعليم العالي وفي مجال التجارة العالمية”، تدعي مديرة المدرسة.

اقرأوا المزيد: 254 كلمة
عرض أقل